Перевод: с французского на русский

с русского на французский

извлекающий пользу

  • 1 profitant

    adj разг. ( fém - profitante)
    1) прочный, экономный (в употреблении, в носке)

    БФРС > profitant

  • 2 profitant

    прил.
    разг. экономный (в употреблении, в носке), выгодный, извлекающий пользу, прочный

    Французско-русский универсальный словарь > profitant

  • 3 Downstairs

       1932 - США (77 мин)
         Произв. MGM
         Реж. МОНТА БЕЛЛ
         Сцен. Мелвилл Бейкер, Ленор Коффи по сюжете Джона Гилберта
         Опер. Херолд Россон
         В ролях Джон Гилберт (Карл Шнайдер), Пол Лукас (Альберт), Вирджиния Брюс (Анна), Хедда Хоппер (графиня), Реджиналд Оуэн (барон), Ольга Бакланова (баронесса), Люсьен Литтлфилд (Франсуа).
       Вена. Альберт, слуга барона и баронессы фон Берген, женится в особняке хозяев. Но даже в брачную ночь его поднимают из постели звонком: он должен встать, выставить за дверь другого, пьяного слугу и занять его место. Новому шоферу Карлу, только заступающему на службу в этом доме, он объясняет свой взгляд на положение слуги. По его мнению, мир, живущий «под лестницей» (downstairs), мир обслуги, подчиняется гораздо более простым правилам, чем мир, живущий «над лестницей» (upstairs), мир хозяев. Эти правила таковы: тотальная преданность работодателям, слепое почитание всего, что бы ни происходило наверху. Карл, человек абсолютно бессовестный, совершенно не согласен с Альбертом. Для него в жизни есть только 1 правило: следовать собственным интересам и искать наслаждения. Он крутится вокруг жены Альберта Анны и дарит ей кольцо, подобранное в машине баронессы. Когда баронесса обвиняет Анну в воровстве и хочет выгнать ее, Карл дает ей понять, что ему известно о некоей галантной встрече, на которую та недавно отправлялась. Баронесса сразу же заявляет, что драгоценность не ее. Так Карл завоевывает признательность Анны и приглашает ее в кабаре, чтобы соблазнить.
       Их любовная интрижка приводит к тому, что Альберт, стоящий выше Карла в иерархии слуг, увольняет его под ничтожным предлогом. В приступе гнева Анна говорит мужу, что любит Карла совершенно новой для нее любовью, которая сводит ее с ума. Она упрекает Альберта в том, что он слишком совершенен, слишком строг в своем поведении и морали. Карл снова прибегает к шантажу, чтобы заставить баронессу сохранить за ним место. Позднее баронесса рассказывает об этом шантаже Альберту и говорит ему, что в некоторых обстоятельствах непонятые женщины вынуждены вести себя очень странно. По этому поводу она просит его быть снисходительнее к собственной жене.
       Используя любимое оружие, Карл хочет похитить Анну, угрожая все рассказать мужу. Альберт чуть было насмерть не душит шофера, но ему мешает неожиданное появление барона. Он разыгрывает примирение с Карлом, но затем приказывает ему немедленно покинуть здание. Альберт заставляет Карла вернуть деньги, которые тот выманил у старой кухарки, совершенно ее обаяв. Карл возвращается на прежнее место работы, к прежней хозяйке.
        Этот оригинальный сатирический этюд, предшествовавший введению цензуры в американском кино («Кодекс Хейза»), выполнен в очень зрелой манере и может быть поставлен в один ряд с такими фильмами, как Отсроченный платеж, Payment Deferred, Лотар Мендес, 1932 или Куколка, Baby Face. В нем обыкновенные персонажи, вовсе не похожие на безусловных «злодеев», используют все доступные средства - в особенности, шантаж и преступления, - чтобы добиться своих целей и удовлетворить амбиции. В этой картине 2 противоположных взгляда на положение слуги выражают 2 противоположных подхода к жизни: строгий ригоризм, готовый на все, лишь бы сохранить в мире видимость порядка и равновесия; совершенно бессовестный цинизм, извлекающий пользу из чужих слабостей. Смелость фильма в том, что он не делит мир на добро и зло, а представляет оба подхода как отклонения от морали и здравого смысла. И цепной пес, и мошенник являются антигероями, в равной степени удаленными от подлинной морали (которая, впрочем, не представлена в фильме никем). Помимо главных героев, все персонажи «верхнего» и «нижнего» миров (связанных между собой постоянными параллелями, благодаря движениям камеры и монтажу) обладают выразительностью, собственной жизнью и собственными недостатками, что делает фильм еще более увлекательным. Первоклассная актерская игра. В то время хроникеры с энтузиазмом сообщали, что сценарий, написанный Джоном Гилбертом, был продан студии «MGM» за 1 доллар. Заполучив роль обаятельного мерзавца, актер пытался - безуспешно - придать 2-е дыхание своей карьере, пошедшей на спад после прихода звукового кинематографа.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Downstairs

См. также в других словарях:

  • Карлос Вела — Общая информация Полное имя Карлос Альберто Вела Гарридо …   Википедия

  • ФРЕЙНД — (Фройнд) (Freund) Жюльен (р. 1921. Лотарингия) философ и социолог; окончил Страсбургский университет, где впоследствии преподавал; участник Сопротивления. В дальнейшем отошел от политической и профсоюзной деятельности, опыт которой использовал в… …   Энциклопедия социологии

  • СВОБОДНЫЙ НАЕЗДНИК — (free rider): Человек, пользующийся чем либо незаслуженно, халявщик , извлекающий пользу из коллективной деятельности, не принимая в ней участия. По классической формуле Манкура Олсона, ( Логика коллективного действия ) ( The Logic of Collective… …   Политология. Словарь.

  • СВОБОДНЫЙ НАЕЗДНИК — (free rider) человек, извлекающий пользу из коллективно получаемой прибыли, но не несущий никаких издержек по ее достижению. В плодотворном труде М. Ол сона Логика коллективного действия (1965) используется игра заключенных в дилемму (см. Теория… …   Большой толковый социологический словарь

  • Медицина — I Медицина Медицина система научных знаний и практической деятельности, целями которой являются укрепление и сохранение здоровья, продление жизни людей, предупреждение и лечение болезней человека. Для выполнения этих задач М. изучает строение и… …   Медицинская энциклопедия

  • Произведение искусства —    духовно материальная реальность, отвечающая художественно эстетическим критериям, возникшая как результат творческих усилий художника, скульптора, поэта, композитора и т. д. и представляющая собой ценность в глазах тех или иных сообществ.… …   Эстетика. Энциклопедический словарь

  • Книга — Искусство * Автор * Библиотека * Газета * Живопись * Книга * Литература * Мода * Музыка * Поэзия * Проза * Публика * Танец * Театр * Фантазия Книга Лучшие книги те, о которых читатели думают, что они могли бы написать их …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Комменсал —         [позднелат. commensalis, от лат. corn (cum) совместно, сообща и mensa стол], сотрапезник, нахлебник, один из совместно живущих (постоянно или временно) организмов разных видов, извлекающий из этого известную пользу и не причиняющий… …   Большая советская энциклопедия

  • Курс вексельный — меновая ценность иностранных коммерческих векселей, обращающихся в данной стране и служащих орудием международного обмена, вместо денег. Иностранные векселя представляют собой наиболее употребительную и общераспространенную форму, в которой… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Моисей — (евр. Моше, выводящий , извлекающий ), величайший из пророков, к рому Господь повелел вывести израильтян из Египта и при посредстве к рого был заключен Синайский завет и дарованы заповеди Торы. I. Имя М. было наречено ему матерью Иохевед (в Синод …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • Пулемёт Максима — Хайрем Максим со своим пулемётом Тип: станковый пулемёт Страна …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»